Часть I
Оригинальный текст
Ода Небесной Дуге [†1]
Автор неизвестен
Не видели вы Цанчэн, полный Ланганя, планетой разумного зла поглощённый, до скончанья времён твёрдо стоявший.
Не видели вы Юаньцяо, Бигуем покрытый, плывущий путём невозврата к гибнущим звёздам, алым цветом горящим.
Не видели вы Дайюй, Шатаном зеленеющий, нисходящий стремительным пламенем, масляной лампой палящий.[†2]
Не видели вы путешествие бурное в космоса глуби, где люди и звёзды, подобно друг другу, лишь преходящи.
В начале, когда был ещё молод мир, наши предки явились в пустошь звенящую.
Там бились народы среди крепостей, там высились армий знамёна, гордо висящие.
Мудрый правитель господ усмирил, войском ауруматонов заглушил ложь кричащую.
Все повеленья слились лишь в одно, и мир стал один, и прочность обрёл настоящую.[†3]
Вдруг раса богов закрыла собой небеса, хлынули из Мулдрасиля чудовища страшные.[†4]
Двинулись в глуби дредноуты, крейсеры. Отправлены в Санктус Медикус были посланники, эоны пересекавшие.[†5]
Среди Девяти был и сам Яоцин, столь многих героев видавший.
Небесная Дуга стал величайшим из них, звёзды своим оружием покорявший.
От цветных берегов, янтарь дарующих, до бездны среди звёзд, где водились киты пустоты, за себя лишь роптавшие.[†6]
От разбитых железной кувалдою кукол до победы над мясоедами, величие ознаменовавшей.[†7]
Испустили пять дредноутов пламя войны, на восьми реках Сяньчжоу поднялись облака, память в себе сохранявшие.[†8]
Помните ж твёрдо о том, как древними землями руководил государь, даже рвения Небесной Дуги властью унявший.
Редакторские заметки
[†1] Это произведение в форме оды, жанра, допускающего свободную рифму и размер, гибкость структуры, а зачастую и указание слова «ода» в названии. Учитывая значительную длину произведения, ради облегчения чтения редакторы разделили его на фрагменты, следующие один за другим по мере повествования.
[†2] Лангань, Бигуй и Шатан - легендарные мистические деревья с нефритовыми стволами и плодами, дарующими бессмертие. «Дайюй», «Юаньцяо» и «Цанчэн» - корабли Сяньчжоу, подвергшиеся уничтожению. «Дайюй» был взорван в 1200-м году звёздного календаря в ходе кампании против мясоедов, одной из рас Обитателей Изобилия. «Юаньцяо» вышел из-под контроля во время гражданской войны в 3200-м году звёздного календаря, врезался в красного гиганта и полностью исчез. «Цанчэн» же был поглощён живой планетой Раху, пожирателем миров, в 6300-м году звёздного календаря. Исходя из этого, ода была написана не ранее 6300-го года, но вполне возможно, что оригинал претерпел правки.
[†3] Этот отрывок повествует о славных днях, когда безымянный правитель в период Древних империй объединил всю планету в Альянс Сяньчжоу. Упоминание ауруматонов отсылает к введённому правителем запрету на всякое оружие и использованию ауруматонов и роботов для поддержания общественного порядка.
[†4] Под расой богов подразумеваются вьюнокрылые, одна из рас, принадлежащих к Обитателям Изобилия. Мулдрасиль - родина этой расы, гигантское древо планетарного масштаба, черпающее энергию из звёзд. Здесь мы видим, что Обитатели Изобилия вступали в контакт с некоторыми кланами Сяньчжоу ещё во времена Древней империи.
[†5] Санктус Медикус - Творительница Чумы, тот, кто контролирует Путь Изобилия. Ныне это звание, в основном, носят приспешники Ученики Санктус Медикус.
[†6] «Цветные берега, янтарь дарующие», отсылают ко временам, когда Сяньчжоу наблюдал за тем, как Эон Клипот возводил Небесную стену комет. «Киты глубинных пений» напоминают о контакте Альянса Сяньчжоу с китами песни пустоты, состоявшемся около 500-го года по звёздному календарю. Вероятно, это событие произошло до «дарования янтаря», однако поэт изменил порядок ради плавности звучания. Кроме того, согласно историческим записям, Небесная Дуга родился примерно в 1700-м году и не смог бы участвовать в вышеуказанных событиях. Это определённо искажение фактов. Подобное повторяется и дальше по тексту, посему каждый отдельный случай разбора не стоит.
[†7] «Разбитые железной кувалдою куклы» отсылают к борьбе народа Сяньчжоу с ауруматонами за управление кораблями, начавшейся приблизительно в 1400-м году звёздного календаря и завершившейся Войнами хелиоби. «Победа над мясоедами» напоминает о битве народа Сяньчжоу с мясоедами около 1200-го года.
[†8] «Пять дредноутов» и «восемь рек Сяньчжоу» - образные выражения, призванные изобразить масштаб флотилии Альянса Сяньчжоу и не отражающие точной численности.