"บริบทสถานการณ์"
Claude คือชาวต่างแดนที่มาหางานใน Xianzhou เมื่อไม่นานมานี้เขาได้งานในตำแหน่งผู้จัดการคลังสินค้าต่างประเทศของ Glenn หลังจากสัมภาษณ์งานสำเร็จ เขาก็เริ่มทำงานลงทะเบียนสินค้าที่คลัง Trove of Verdure ใน Cloudford แต่ช่วงเวลาดีๆ กลับมีอยู่ได้ไม่นาน เพราะเขาเข้างานสายอยู่หลายครั้ง แถมยังไม่มีสมาธิในการทำงานอีกด้วย Glenn จึงต้องการพูดคุยกับเขา...
"บทสนทนา"
Glenn: "ทุกครั้งที่มีการตรวจสอบประเมินผล ทำไมคุณถึงไม่อยู่ในตำแหน่งงาน?"
Claude: "ซื้อทองจะตีคนขายทองไม่ได้ คนขายทองก็ตีคนซื้อทองไม่ได้นะ"
Glenn: "ถ้าเกิดเหตุการณ์ละทิ้งหน้าที่ไปโดยพลการอีกล่ะก็ ฉันคงต้องไล่คุณออกแล้วล่ะ"
Claude: "ฮ่าฮ่า เอาที่สบายใจเลย"
Glenn: "ได้ ถ้างั้นฉันจะจัดให้ตามคำขอเลย"
"สุภาษิต"
จัดให้ตามคำขอ
[คำอธิบาย] การเคารพถ่อมตนไม่สู้การเชื่อฟังและทำตามคำสั่ง
[วิธีใช้] ความหมายเดิมคือ การยอมรับความปรารถนาดีจากอีกฝ่าย โดยไม่บอกปัดด้วยความเคารพเกรงใจ แต่ให้แสดงความตรงไปตรงมาแทน มักจะใช้เป็นคำพูดตามมารยาท เมื่อได้รับการดูแลหรือได้ของขวัญล้ำค่า แต่สถานการณ์ข้างต้นจะใช้ในความหมายเพิ่มเติม เป็นการแสดงว่า "ระหว่างพวกเรา ไม่จำเป็นต้องเกรงใจต่อกันอีก"
ในวัฒนธรรม Xianzhou ประโยคนี้เดิมทีเป็นคำพูดแสดงความถ่อมตนที่ใช้ได้แค่กับตนเองเท่านั้น แต่ก็มีคำแสดงความเคารพที่ใช้ได้แค่กับผู้อื่นอยู่ด้วย ดังนั้นการใช้ชีวิตใน Xianzhou จึงต้องแยกแยะคำพูดแสดงความอ่อนน้อมให้ได้ เพื่อหลีกเลี่ยงสถานการณ์ที่อาจแสดงความอ่อนน้อมแบบผิดจังหวะ
[ตัวอย่างบทสนทนาที่ใช้อย่างไม่เหมาะสม]
"ตรงนี้มีไฟล์สามพันฉบับ ช่วยบันทึกให้เสร็จในวันนี้แล้วส่งมาให้ฉันด้วย จัดให้ได้ตามคำขอเลยนะ"